Cartografar Voltaire em Portugal e na Literatura Portuguesa

pt/fr/en

La Henriade (1723)

Título do texto de chegada
Henriada Poêma Epico Composto na Lingoa Franceza  por M.r de Voltaire &.a &.a  Traduzido e ilustrado com varias notas na Lingoa Portugueza por Thomas de Aquino Belo e Freitaz Medico formado pela Vniversd.e de Coimbra

Nome do tradutor
Thomaz de Aquino Belo e Freitas

Local de edição / produção
Vila Rica, capitania de Minas Gerais, Brasil

Ano de publicação / produção
1788

Tipomanuscrito

Arquivo / Biblioteca e cota
Acervo particular do professor Pablo A. Iglesias Magalhães

Observações
Para um estudo sobre o manuscrito e sua trajetória:  Magalhães, Pablo Antonio Iglesias. O Manuscrito da Henriada: A Trajetória do Poema de Voltaire Traduzido Na Vila Rica dos Inconfidentes (1788-2016). Revista de História (São Paulo) [online]. 2021, n. 180 [Acessado 12 Dezembro 2022], a09720. Disponível em: <https://doi.org/10.11606/issn.2316-9141.rh.2021.172877>. Epub 03 Dez 2021. ISSN 2316-9141. https://doi.org/10.11606/issn.2316-9141.rh.2021.172877.  

Galeria